Logowanie rejestracja >

Login Hasło

nie możesz się zalogować?

Avatar chudini511

Tagi:

Podobne obrazki:

Całe życie szukać skarbu...

Całe życie szukać skarbu...

Wyświetleń: 940

Ocena: 4.88 (68)

Kategoria: Komiksy

Ojciec zna problemy syna

Ojciec zna problemy syna

Wyświetleń: 2167

Ocena: 4.78 (37)

Kategoria: Komiksy

O nie, to koniec...

O nie, to koniec...

Wyświetleń: 1011

Ocena: 3.29 (44)

Kategoria: Ludzie

Moja dziewczyna mnie zdradza

Moja dziewczyna mnie zdradza

Wyświetleń: 10148

Ocena: 4.5 (50)

Kategoria: Komiksy

Nic wartościowego nie przychodzi łatwo i szybko

Nic wartościowego nie przychodzi łatwo i szybko

Wyświetleń: 2822

Ocena: 4.51 (54)

Kategoria: Rysunkowe

Co ateiści krzyczą w łóżku

Co ateiści krzyczą w łóżku

Wyświetleń: 8802

Ocena: 3.87 (47)

Kategoria: Różne

Oceń obrazek:

Oceniony: 45Ulubiony: 20

Dodaj komentarz

dołącz komentarz obrazkowy

odśwież komentarze

Avatar Arald98

Arald98wczoraj, 12:50

Żart już nie tak śmieszny, ale zachowuje swój sens... mniej więcej :)
Moim zdaniem nawet udane tłumaczenie

Avatar panhunter

panhunter1 lipca 2014, 20:23

pierdzel heheh

Avatar Marteen

Konto usunięte28 stycznia 2014, 17:52, edytowany

Żadne poprawianie. Tego komiksu nie da się przetłumaczyć. W oryginale jest takie coś:

"Son, it's about time that we talk about sex."
"But dad...!"
"No buts! <pusty panel> That's all." ("żadnych ale!" ale też źle napisane "żadnych tyłków!")

Tego nie da się przetłumaczyć, żeby dalej miało sens, co najwyżej przerobić, by sens był inny.

Avatar chudini511

chudini511 (Konrad) odpowiada na komentarz28 stycznia 2014, 20:38

Wiem o tym że but, oznacza i ale i tyłek, troszkę przerobiłem by jakoś przeszło.

Avatar AquoZ23

AquoZ23 odpowiada na komentarz3 lutego 2014, 16:14

@chudini511: BUTT oznacza tyłek... Znawco angielskiego....

Avatar chudini511

chudini511 (Konrad) odpowiada na komentarz3 lutego 2014, 16:22

@AquoZ23: Chodzi mi o podobną wymowę. BUT przeczytasz to może chodzić i o ale i o dupę.

Avatar AquoZ23

AquoZ23 odpowiada na komentarz3 lutego 2014, 16:34

@chudini511: Ale w tym przypadku to NAPISAŁEŚ, czyż nie?

Avatar chudini511

chudini511 (Konrad) odpowiada na komentarz3 lutego 2014, 16:48

@AquoZ23: Kurczę, następnym razem nagram odpowiedź i wkleję link.

Avatar AquoZ23

AquoZ23 odpowiada na komentarz3 lutego 2014, 16:55

@chudini511: I tak poprawione, więc nie mam się co czepiać.

Avatar chudini511

chudini511 (Konrad) odpowiada na komentarz3 lutego 2014, 17:17, edytowany

@AquoZ23: Co poprawione? Ten obrazek co widzisz to moje, nic nie bylo poprawiane.

Avatar AquoZ23

AquoZ23 odpowiada na komentarz3 lutego 2014, 17:46

@chudini511: Akhem, czy od początku było "żadnego pierdzielenia"?

Avatar chudini511

chudini511 (Konrad) odpowiada na komentarz3 lutego 2014, 17:53

@AquoZ23: Nie, ale według mnie tak jest zachowany sens.

Avatar AquoZ23

AquoZ23 odpowiada na komentarz3 lutego 2014, 18:21

@chudini511: No widzisz, czyli jakoś to było poprawione, bo nie od początku było "żadnego pierdzielenia". Teraz razmasz?

Avatar chudini511

chudini511 (Konrad) odpowiada na komentarz3 lutego 2014, 18:28

@AquoZ23: Nie. Żartowałem.

opisz problem

Wyślij zgłoszenie