Wciąż lepsze tłumaczenie niż Łotr Jeden
Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Nowotwór złośliwy
Szykuje się ciekawa współpraca
Może chociaż schodom nic się nie stało
Firmy tak się uczepiły tych obrazów generowanych przez AI że ja p.....
Ta jest dużo lepsza
Wszędzie ci Ślązacy
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież10 listopada 2018, 04:30
emm lotr jeden ma dobre tlumaczenie
Odpisz
12 stycznia 2018, 19:12
To uczucie kiedy fangirlujesz bo widzisz SnK ;-;
Odpisz
18 stycznia 2018, 23:51
@xMajeczkowax: nie tylko ty ;)
Odpisz
19 stycznia 2018, 07:48
@i_am_stressed_out: nie jestem sama :D
Odpisz
23 grudnia 2017, 09:12
Co to za strona ?
Odpisz
23 grudnia 2017, 16:17
@malos1234: Pinterest
Odpisz
23 grudnia 2017, 14:29
Odpisz
22 grudnia 2017, 20:35
SnK się tłumaczy na "Atak na Tytana/Tytanów", wg mnie oczywiście :v
Odpisz
23 grudnia 2017, 09:43
Origalnalna nazwa oznacza coś w stylu "inteligente giganty" a angielska "atak na tytana"
Odpisz
Edytowano - 23 grudnia 2017, 11:28
Moim zdaniem polskie tłumaczenie JPF'u "Atak Tytanów" brzmi lepiej :v
Odpisz
23 grudnia 2017, 00:17
Wojny bez granic i tak nic nie przebije w rankingu najgorszych tłumaczeń...
Odpisz
22 grudnia 2017, 21:34
Aot
Odpisz
22 grudnia 2017, 20:55
Dziwne Rzeczy
Odpisz
22 grudnia 2017, 19:22
Dobra cwaniaki. Jak byście to przetłumaczyli?
Odpisz
22 grudnia 2017, 19:28
@GalenMarek: Nie przetłumaczyli.
Odpisz
22 grudnia 2017, 19:30
@GalenMarek: Efekt masy?.. A właściwie to w ogóle bym nie przetłumaczył.
Odpisz
22 grudnia 2017, 19:33
@GalenMarek: masowy efekt?
Odpisz
22 grudnia 2017, 20:21
@GalenMarek: "Efekt masy", wiele razy, a już szczególnie w pierwszej części, ten termin jest używany do określenia zjawiska, jakie tam zachodzi. Określenie ów zjawiska jest jednocześnie tytułem.
Odpisz
21 grudnia 2017, 22:36
Tyle że Łotr jeden to tak czy siak było po prostu hasło.
Fakt faktem, że nie koniecznie to jest najlepszy wybór ale tek jest w oryginalnej wersji językowej.
Odpisz
21 grudnia 2017, 18:40
Odpisz