Szczerze powiedziawszy, to po tym, co tu się dzieje w komentarzach, nikt nie zrozumiał, że to troll... Przeczytajcie głośno wszystkie te chińskie (czy japońskie, pierniczę) odpowiedniki angielskich zdań i zauważcie, że wymawiając je, składają się w angielskie wyrazy znaczeniowo podobne do tych podstawionych po lewej (Fonetycznie - Taj Ni Po Ni - Tiny Pony - Small Horse). I wszystko jasne...
@ziemiak: Szczerze powiedziawszy, to po tym, co tu się dzieje w komentarzach, nikt nie zrozumiał, że to troll... Przeczytajcie głośno wszystkie te chińskie (czy japońskie, pierniczę) odpowiedniki angielskich zdań i zauważcie, że wymawiając je, składają się w angielskie wyrazy znaczeniowo podobne do tych podstawionych po lewej (Fonetycznie - Taj Ni Po Ni - Tiny Pony - Small Horse). I wszystko jasne...
Nie jestem tylko pewien czy ta pierwsza to RI czy I
I RO HA NI HO HE TO I RO HA NI HO HE TO
I RO HA NI HO HE TO = coś o zdaniu, zdaniach. nie jestem pewny
@foxypawsy: Szczerze powiedziawszy, to po tym, co tu się dzieje w komentarzach, nikt nie zrozumiał, że to troll... Przeczytajcie głośno wszystkie te chińskie (czy japońskie, pierniczę) odpowiedniki angielskich zdań i zauważcie, że wymawiając je, składają się w angielskie wyrazy znaczeniowo podobne do tych podstawionych po lewej (Fonetycznie - Taj Ni Po Ni - Tiny Pony - Small Horse). I wszystko jasne...
@Mika444: Że Ty znasz japoński to nie znaczy, że każdy zna ten dziwaczny język. Trochę szacunku - bo widzę, że robisz się agresywna przy każdej tego typu pomyłce.:-)
@Mika444: Szczerze powiedziawszy, to po tym, co tu się dzieje w komentarzach, nikt nie zrozumiał, że to troll... Przeczytajcie głośno wszystkie te chińskie (czy japońskie, pierniczę) odpowiedniki angielskich zdań i zauważcie, że wymawiając je, składają się w angielskie wyrazy znaczeniowo podobne do tych podstawionych po lewej (Fonetycznie - Taj Ni Po Ni - Tiny Pony - Small Horse). I wszystko jasne...
Komentarze
Odśwież16 czerwca 2019, 11:45
Jestem wszędzie jestem wszędzie jestem wszędzie jestem wszędzie jestem wszędzie jestem wszędzie jestem wszędzie jestem wszędzie jestem wszędzie jestem wszędzie jestem
Odpisz
28 marca 2013, 12:58
Szczerze powiedziawszy, to po tym, co tu się dzieje w komentarzach, nikt nie zrozumiał, że to troll... Przeczytajcie głośno wszystkie te chińskie (czy japońskie, pierniczę) odpowiedniki angielskich zdań i zauważcie, że wymawiając je, składają się w angielskie wyrazy znaczeniowo podobne do tych podstawionych po lewej (Fonetycznie - Taj Ni Po Ni - Tiny Pony - Small Horse). I wszystko jasne...
Odpisz
28 marca 2013, 12:58
@Sabaton123: Jeżeli ktoś to zrozumiał, stawiam.
Odpisz
11 maja 2015, 18:08
@Sabaton123: możesz mi stawiać 8)
Odpisz
22 lutego 2019, 09:07
@Sabaton123: W końcu normalna osoba 5 lat temu
Odpisz
27 marca 2013, 21:28
to jest zile zrobione wiem bo się uczę chińskiego
Odpisz
22 lutego 2019, 09:08
@ziemiak: Szczerze powiedziawszy, to po tym, co tu się dzieje w komentarzach, nikt nie zrozumiał, że to troll... Przeczytajcie głośno wszystkie te chińskie (czy japońskie, pierniczę) odpowiedniki angielskich zdań i zauważcie, że wymawiając je, składają się w angielskie wyrazy znaczeniowo podobne do tych podstawionych po lewej (Fonetycznie - Taj Ni Po Ni - Tiny Pony - Small Horse). I wszystko jasne...
Odpisz
27 marca 2013, 14:47
W google o tym będzie pisać co to:
ABC jest najbardziej w porządku ABC , że pierwsze siedem słów. I to było podstawą Irohauta otwarcie pierwszego zdania.
Odpisz
27 marca 2013, 14:45
Nie jestem tylko pewien czy ta pierwsza to RI czy I
I RO HA NI HO HE TO I RO HA NI HO HE TO
I RO HA NI HO HE TO = coś o zdaniu, zdaniach. nie jestem pewny
Odpisz
22 lutego 2019, 09:08
@foxypawsy: Szczerze powiedziawszy, to po tym, co tu się dzieje w komentarzach, nikt nie zrozumiał, że to troll... Przeczytajcie głośno wszystkie te chińskie (czy japońskie, pierniczę) odpowiedniki angielskich zdań i zauważcie, że wymawiając je, składają się w angielskie wyrazy znaczeniowo podobne do tych podstawionych po lewej (Fonetycznie - Taj Ni Po Ni - Tiny Pony - Small Horse). I wszystko jasne...
Odpisz
27 marca 2013, 14:37
Ta, a mnie zastanawia czemu ramka jest po japońsku
@Mika444 jestem z tobą
Odpisz
26 marca 2013, 17:44
I potem ludzie nie odróżniają chińskiego pisma od Japońskiego... PS. Źle, źle i jeszcze raz źle 1/5
Odpisz
27 marca 2013, 11:43
@Mika444: Że Ty znasz japoński to nie znaczy, że każdy zna ten dziwaczny język. Trochę szacunku - bo widzę, że robisz się agresywna przy każdej tego typu pomyłce.:-)
Odpisz
22 lutego 2019, 09:09
@Mika444: Szczerze powiedziawszy, to po tym, co tu się dzieje w komentarzach, nikt nie zrozumiał, że to troll... Przeczytajcie głośno wszystkie te chińskie (czy japońskie, pierniczę) odpowiedniki angielskich zdań i zauważcie, że wymawiając je, składają się w angielskie wyrazy znaczeniowo podobne do tych podstawionych po lewej (Fonetycznie - Taj Ni Po Ni - Tiny Pony - Small Horse). I wszystko jasne...
Odpisz
27 marca 2013, 09:38
A przy tym tekst tworzący ramkę nie ma w sobie nic chińskiego i jest wielokrotnie powtórzonym pierwszym wersem japońskiego wiersza sprzed 1000 lat.
Odpisz
27 marca 2013, 07:55
Wszystko super tylko...jak się to wymawia?! (japoński)
Odpisz
26 marca 2013, 00:49
Trolling:expert
Odpisz