@Trolloryb: otóż spieszę z pomocą (żart)
na osobę sparaliżowaną/niezdolną do samodzielnego funkcjonowania itp. nazywa się dość niegrzecznie warzywem c:
kij że twój nick sugeruje bait ale jak ktoś jeszcze nie będzie wiedział to może spojrzy na moje wytłumaczenie :')
@TheHunterMikiPL: jesteś debilem i chyba chodzisz do przedszkola skoro nie wiesz, że jeden wyraz w angielskim może być przetłumaczony na wiele innych
Zależy od kontekstu
Hard znaczy i trudny i twardy
Ale taki cofnięty Hominid tego nie rozumie jak widać
@lorax12: W tym właśnie od razu widać, że chodzi o trudny z kontekstu, a ty się upierasz, że twardy i że sprawdzian z matmy może być zarówno twardy jak i trudny...
+ Znowu mnie obrażasz.
@lorax12: Nie. Obrażasz mnie, ponieważ nie masz kultury i moralności.
Mózg mam zapewne podobnej wielkości jak twój. Nikt nie może mieć jakoś bardzo małego mózgu, a jak ma mniejszy nie znaczy, że jest głupszy.
Przepraszam bardzo... Dokładnie napisałem, że w tym zdaniu nie powinno być najtwardsza, bo część warzywa może być raczej najtrudniejsza do zjedzenia i to jest przetłumaczone w stylu memów Tuskowego angielskiego, a ty "Ale hard to też twardy lol".
Ale w języku polskim nie ma słowa "difficult", to jest angielskie słowo, a ja mówiłem o polskim.
@TheHunterMikiPL: Dobra, nie warto marnować czasu na idiotów. Ty masz rację, też zwróciłem na to uwagę. Je**ć ich. Niech sobie żyją tusko-angielskim pokroju "it's after birds".
@TheHunterMikiPL: Prawdą jest, że ludzie mózgi są wielkością bardzo podobne, lecz Twój mózg jest o wiele mniej pofałdowany niż u zwykłego człowieka.
Może być "najtwardsza" część warzywa w tym kontekście, bo to "warzywo" to człowiek niepełnosprawny, a chodzi o jego wózek. Wózek inwalidzki jest dość twardy, jak nie wierzysz to w niego je**ij czołem. Najlepiej kilka razy. Akurat w tym obrazku i "najtrudniejsza, i "najtwardsza" są dobre.
NAJTWARDSZA [i][u][b] DO ZJEDZENIA [/i][/u][/b].
Może być najtwardsza, ale nie najtwardsza do zjedzenia.
Brak zdolności do myślenia, ciągłe obrażanie, powtarzanie tej samej rzeczy, mimo że wyraźnie już tłumaczyłem czemu nie.
Dyskusja z wami nie ma sensu.
@TheHunterMikiPL: widać dzieciaczek nie uczył się angielskiego w szkole... (może do szkoły nie chodzi i chcę być dei... nie on i tak jest już de8*lem) i nie wie że to samo słowo po angielsku ma KILKA znaczeń
@Filipsss: Przecież właśnie ku*wa powiedziałem, że to tłumaczenie jest śmieszne, ale nie pasuje gramatycznie i logicznie i sensownie, czyli tak, jak powiedziałeś to tłumaczenie może być jako ŻART.
A Ty mnie wyzywasz...
No to o co Ci właściwie człowieku chodzi?
Komentarze
Odśwież14 marca 2019, 16:41
Odpisz
25 listopada 2017, 14:04
Nie rozumiem
Garniec na chejty: [________]
Odpisz
Edytowano - 31 grudnia 2017, 21:35
@Trolloryb: otóż spieszę z pomocą (żart)
na osobę sparaliżowaną/niezdolną do samodzielnego funkcjonowania itp. nazywa się dość niegrzecznie warzywem c:
kij że twój nick sugeruje bait ale jak ktoś jeszcze nie będzie wiedział to może spojrzy na moje wytłumaczenie :')
Odpisz
1 stycznia 2018, 12:55
@wilsonXcuddyXhouse: dziękuje Szcęśliwego nowego roku!
Odpisz
1 stycznia 2018, 21:22
@Trolloryb: szczęśliwego
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:30
"najtwardsza do zjedzenia"
To tłumaczenie jest śmieszniejsze, niż ten żart.
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:33
@TheHunterMikiPL: ale hard również znaczy twardy...
Odpisz
Edytowano - 21 czerwca 2017, 18:35
@lorax12: To tak jakbyś powiedział, że "no have behind what" to znaczy "nie ma za co".
Mam nadzieję, że to nieśmieszny żart.
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:37
@TheHunterMikiPL: yyy... nie?
O co Ci właściwie chodzi?
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:38
@lorax12: O TO, ŻE KU*WA NIE MÓWISZ ŻE TO BYŁ NAJTWARDSZY POZIOM W GRZE, ANI ŻE TEST BYŁ KU*WA TWARDY
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:40
@TheHunterMikiPL: a sklej już tam pipkę ;)
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:43
@TheHunterMikiPL: SIEDŹ CICHO BO SOMSIADUF OBUDZISZ.
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:46
@TheHunterMikiPL: sklej pieroga
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:48
@TheHunterMikiPL: jesteś debilem i chyba chodzisz do przedszkola skoro nie wiesz, że jeden wyraz w angielskim może być przetłumaczony na wiele innych
Zależy od kontekstu
Hard znaczy i trudny i twardy
Ale taki cofnięty Hominid tego nie rozumie jak widać
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:54
@lorax12: W tym właśnie od razu widać, że chodzi o trudny z kontekstu, a ty się upierasz, że twardy i że sprawdzian z matmy może być zarówno twardy jak i trudny...
+ Znowu mnie obrażasz.
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:56
@TheHunterMikiPL: Obrażam Cię bo jesteś debilem
I do tego wmawiasz mi, że piszę coś czego nie piszę bo masz zbyt mały mózg by coś zrozumieć
Wszystko zależy od kontekstu
A tu pasują oba
Poza tym jak chcesz powiedzieć, że test był trudny to używasz "difficult"
Odpisz
Edytowano - 21 czerwca 2017, 19:03
@lorax12: Nie. Obrażasz mnie, ponieważ nie masz kultury i moralności.
Mózg mam zapewne podobnej wielkości jak twój. Nikt nie może mieć jakoś bardzo małego mózgu, a jak ma mniejszy nie znaczy, że jest głupszy.
Przepraszam bardzo... Dokładnie napisałem, że w tym zdaniu nie powinno być najtwardsza, bo część warzywa może być raczej najtrudniejsza do zjedzenia i to jest przetłumaczone w stylu memów Tuskowego angielskiego, a ty "Ale hard to też twardy lol".
Ale w języku polskim nie ma słowa "difficult", to jest angielskie słowo, a ja mówiłem o polskim.
Odpisz
21 czerwca 2017, 19:06
@TheHunterMikiPL: jest takie słowo
Oznacza trudny, ale jest mniej używane
I cześć warzywa może być najtwardsza do zjedzenia
Odpisz
21 czerwca 2017, 19:40
@TheHunterMikiPL: Dobra, nie warto marnować czasu na idiotów. Ty masz rację, też zwróciłem na to uwagę. Je**ć ich. Niech sobie żyją tusko-angielskim pokroju "it's after birds".
Odpisz
21 czerwca 2017, 19:51
@lorax12: Ja: " w języku polskim nie ma słowa" " to jest angielskie słowo"
Ty: "jest takie słowo
Oznacza trudny"
...
Część warzywa może być najtwardsza. Ale nie najtwardsza do zjedzenia.
Odpisz
21 czerwca 2017, 19:55
Dziękuję za poparcie ;)
Odpisz
21 czerwca 2017, 20:16
it's after birds for cretin shits*
Zapomniałeś dodać
Odpisz
22 czerwca 2017, 00:14
@TheHunterMikiPL: Jesteś kretynem przyzwyczaj się do tego że ludzie będą cię obrażać
Odpisz
22 czerwca 2017, 07:24
@TheHunterMikiPL: Prawdą jest, że ludzie mózgi są wielkością bardzo podobne, lecz Twój mózg jest o wiele mniej pofałdowany niż u zwykłego człowieka.
Może być "najtwardsza" część warzywa w tym kontekście, bo to "warzywo" to człowiek niepełnosprawny, a chodzi o jego wózek. Wózek inwalidzki jest dość twardy, jak nie wierzysz to w niego je**ij czołem. Najlepiej kilka razy. Akurat w tym obrazku i "najtrudniejsza, i "najtwardsza" są dobre.
Odpisz
22 czerwca 2017, 12:45
NAJTWARDSZA [i][u][b] DO ZJEDZENIA [/i][/u][/b].
Może być najtwardsza, ale nie najtwardsza do zjedzenia.
Brak zdolności do myślenia, ciągłe obrażanie, powtarzanie tej samej rzeczy, mimo że wyraźnie już tłumaczyłem czemu nie.
Dyskusja z wami nie ma sensu.
Odpisz
22 czerwca 2017, 14:22
@lorax12: Code Lyoko
Odpisz
22 czerwca 2017, 14:45
@TheHunterMikiPL: 9/11
Odpisz
Edytowano - 22 czerwca 2017, 16:33
@TheHunterMikiPL: Najtwardsze do zjedzenia jest poprawne gramatycznie
Odpisz
22 czerwca 2017, 16:38
@daglasio: Szpypadek nie sondzem
Odpisz
13 sierpnia 2017, 21:17
@TheHunterMikiPL: widać dzieciaczek nie uczył się angielskiego w szkole... (może do szkoły nie chodzi i chcę być dei... nie on i tak jest już de8*lem) i nie wie że to samo słowo po angielsku ma KILKA znaczeń
Odpisz
13 sierpnia 2017, 22:54
@Filipsss: Ale to znaczenie nie pasuje po polsku :v
Odpisz
13 sierpnia 2017, 23:48
niby czemu :^
Odpisz
15 sierpnia 2017, 23:06
@Filipsss: Z tego samego powodu dla którego w grach wybierasz poziom trudności, a nie twardości.
Materiały są twarde lub miękkie, a nie trudne czy łatwe, zaś ich obróbka może być łatwa albo trudna.
Trudność oznacza wyzwanie
Twardość to cecha fizyczna
Choć w języku angielskim te dwa pojęcia są określane tym samym słowem, ich znaczenia są inne.
Jeżeli dalej tego nie rozumiesz, to niestety jeszcze nie ma lekarstwa na głupotę.
Odpisz
16 sierpnia 2017, 12:07
ale najtwardsza tak dla jaj też by mogła pasować jako żart
Odpisz
16 sierpnia 2017, 20:03
@Filipsss: Przecież właśnie ku*wa powiedziałem, że to tłumaczenie jest śmieszne, ale nie pasuje gramatycznie i logicznie i sensownie, czyli tak, jak powiedziałeś to tłumaczenie może być jako ŻART.
A Ty mnie wyzywasz...
No to o co Ci właściwie człowieku chodzi?
Odpisz
16 sierpnia 2017, 21:40
@TheHunterMikiPL: Pasuje gramatycznie
Odpisz
17 sierpnia 2017, 00:59
@PanSowa12: Tematycznie ta, ale to wciąż błąd językowy (czy jakiś tam logiczny)
Nie chce mi się na ten temat dyskutować bo to i tak jedna z tych dyskusji gdzie nikt nie powie nic sensownego i każdy jak debil trzyma się swojego.
Odpisz
Edytowano - 20 czerwca 2017, 12:31
Mój ulubiony rodzaj humoru
Odpisz
21 czerwca 2017, 20:25
@kamykPL: CZORNY
Odpisz
21 czerwca 2017, 20:43
Choby wongiel
Odpisz
21 czerwca 2017, 21:53
@kamykPL: czarny jak mój murzyn w piwnicy
Odpisz
21 czerwca 2017, 23:05
jestem
Odpisz
22 czerwca 2017, 13:45
@CoolSceleton95: CZIORNY MUDŻIN Z AFRIKA
Odpisz
22 czerwca 2017, 11:40
jakie złooo
Odpisz
Edytowano - 21 czerwca 2017, 22:49
Jak wyhodować warzywo?
.
.
.
.
.
.
Trzeba pić dużo alkoholu w ciąży
Odpisz
21 czerwca 2017, 19:42
Jaki z tego morał? Nie bądź weganem bo skończysz na wózku inwalidzkim
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:19
to jest dobre bo obraża mase ludzi
Odpisz
20 czerwca 2017, 12:30
kisnę
Odpisz
20 czerwca 2017, 14:58
@massesd: [_]_
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:18
@massesd: Fajny Pip...
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:05
co to za lody?
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:11
@Frutti56: .
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:14
@Frutti56: Chyba big milk albo algida.
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:08
Przeszło ._.
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:01
Słyszałem to z respiratorem, nadal cudne.
Odpisz
21 czerwca 2017, 18:00
Kisne.
Odpisz
20 czerwca 2017, 12:24
Mogłoby być napisane "wózek inwalidzki"
Odpisz
20 czerwca 2017, 12:56
@NightFox: ale jest
Odpisz
20 czerwca 2017, 13:04
chodzi mi o to że jest samo "wózek"
Odpisz
20 czerwca 2017, 13:32
@NightFox: w angielskim wózek inwalidzki to wheelchair
Odpisz
20 czerwca 2017, 13:33
@NightFox:
Odpisz
20 czerwca 2017, 13:34
Wiem, ale polski napis ma "wózek"
Odpisz
20 czerwca 2017, 13:36
@NightFox: aaa, dopiero zauważyłem polski napis, sorka
Odpisz
20 czerwca 2017, 13:49
spoko
Odpisz
20 czerwca 2017, 12:53
ta firma może dostać pozew :v
Odpisz