Oceń:

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz obrazkowy

Ważne informacje:

  1. Komentarz obrazkowy musi być powiązany z komentowanym obrazkiem
  2. ZABRONIONE są obraźliwe, wulgarne obrazki
  3. ZABRONIONE są obrazki przedstawiające osoby w pozach prowokacyjnych oraz zbliżenia piersi, pośladków i inne treści o podobnym charakterze.

Komentarze

Odśwież
Avatar
Konto usunięte

26 lutego 2018, 17:36

Polecam dubbing w The Last of Us, jakby co

Avatar Polska_z4smazka

28 sierpnia 2016, 19:11

Jarosław Boberek jest dl mnie ku*wa najlepszy i nikt niech z tym nie handluje. Nigdy nie wyszło tak,żeby mi się nie podobała postać dubbingowana przez niego.

Avatar ShadowPie

31 sierpnia 2016, 17:19

@Polska_z4smazka: a ja go spotkalem na zywo ^^ #teamboberek

Avatar Hiopekwhatfu

1 września 2016, 11:35

@ShadowPie: Tak! boberek!

Avatar
Konto usunięte

21 czerwca 2017, 17:39

@Polska_z4smazka: #TeamBoberek

Avatar Boberek00

Edytowano - 6 września 2016, 17:29

drugi jest najczęściej wykorzystywany w crapach

Avatar CrazyMe

27 sierpnia 2016, 14:53

Robin Atkin Downes jest świetny w dubbingowaniu... Zwłaszcza jego dubbing Medyka z Tf2 *-*

Avatar Dustyy

Edytowano - 31 sierpnia 2016, 17:12

@CrazyMe: Ekhem

Avatar triad23

31 sierpnia 2016, 17:30

@Dustyy: "They Played us like a Damn Fiddle!" Kazuhira Miller (Robin Atkin Downes)

Avatar Dustyy

31 sierpnia 2016, 17:32

@triad23: ''She played me like a piano''-Big Boss(David Hayter)

Avatar triad23

31 sierpnia 2016, 18:28

@Dustyy: chwila....przetwarzam dane....błąd....to był też kaz...znaczy chyba...

Avatar Dustyy

31 sierpnia 2016, 18:38

@triad23: Nie. Według tego co oglądałem z PW, w scenie w której Big Boss budzi się przed laboratorium i widzi Mi-24 które odlatuje z ''Boss AI'' kontaktuje się z Kazem i mówi ''She played me like a piano''.

Avatar triad23

1 września 2016, 12:02

@Dustyy: ohh..teraz mi się przypomniało..dzięki!

Avatar assassin11

28 sierpnia 2016, 22:49

te tło przypomina mi deus ex'a.

Avatar matheo2001

27 sierpnia 2016, 11:59

Ale Jarosław Boberek jest raczej dorym dubbingerem, i świetnie sprawił się w roli Nathana Drake'a, albo Sly'a Coopera.

Avatar Kideu

27 sierpnia 2016, 12:12

@matheo2001: jest dobry tylko jest on ku*wa wszędzie

A głos Sly'a trochę odbiega od oryginału

Avatar Rander

27 sierpnia 2016, 13:05

@Kideu: A z twarzy i tak jest tylko posterunkowym.

Avatar bylejakbylegdzie

28 sierpnia 2016, 09:43

@Rander: gdyby nie internet widziałbym w nim tylko posterunkowego

Avatar Illuminati

27 sierpnia 2016, 20:48

co do 1 osoby to zgadzam sie z lektorem, zeby dobrze odzorowac lektora trzeba wiedziec co dana postac robi w tym czasie

Avatar bylejakbylegdzie

Edytowano - 28 sierpnia 2016, 09:41

@Illuminati: racja

Avatar Bastil123

27 sierpnia 2016, 13:09

Fałsz. Większość dubbingów jest bardzo dobra (Wiedźmin 3, CoD Bo3 (hejty bo CoD))

Rzadko się zdarzają "zje**ne" dubbingi, przynajmniej z tego co wiem.

Avatar CeeKay

27 sierpnia 2016, 13:26

@Bastil123: Ehem Dying Light ehem

Avatar bylejakbylegdzie

27 sierpnia 2016, 13:28

@Bastil123: czasami dubbing jest taki bez emocji lub w złym tonie potrafią być wypowiedzi, to rzadkie rzeczy ale zdarzają się i to głównie wina nieznania postaci lub gry
również tłumaczenia mogą być trochę rozbieżne z oryginałem ale to raczej tyczy się starszych gier
czasami może to być nawet całkowita zmiana tekstu jak w 1 misji starcraft 2 Wing of Liberty gdzie scena załadunku cywili do transportowca ma tylko 1 kwestię dobrze przetłumaczoną

i tak zazwyczaj dubbing gier jest o wiele lepszy od nieanimowanych filmów disney (nie licząc tych wielkich produkcji, jak ostatnie przebudzenie mocy, dubbing był ok)

Avatar Axl_MMX

28 sierpnia 2016, 00:49

@bylejakbylegdzie: Zapomniałeś o tym, że aktor może nie być dobrany dobrze do roli - jak Shepard w Mass Effect - gdy pierwszy raz usłyszałem polski dub (po przejściu ME1 po angielsku) lałem z tego przez godzinę.

Avatar bylejakbylegdzie

28 sierpnia 2016, 09:38

@Axl_MMX: ta czasami jest takie dziwne uczucie gdy się słyszy polski dubbing jak się wcześniej angielski słyszało. strasznie nie mogłem się przyzwyczaić do polskiego dubbingu kerrigan w ludzkiej postaci w sc2

Avatar Edward713

31 sierpnia 2016, 18:20

@Bastil123: Wiedzmin 3 jest polskiego studia XDDD

Avatar HuboX600

31 sierpnia 2016, 18:49

@CeeKay: Nie wspominając o tym, że Dying Light zostało w polskiej wersji znacznie ugrzecznione ;-;

Avatar HuboX600

31 sierpnia 2016, 18:50

@Edward713: DL też a dubbing ssie

Avatar Slenderowiec2012

Edytowano - 31 sierpnia 2016, 22:47

@Bastil123: ehem Hitman: Absolution ehem

Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.

Opisz problem

Dołącz screena

Moja najukochańsza lektura <33

Chemiczne śmieszki

Oczekujemy faktów

Tak było

Słodka zemsta

Jak wszystkie żuczki to wszystkie

Zobacz więcej popularnych memówpopularne memy strzałka