Ten moment, gdy zorientujesz się, że...
Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.
Zostajesz wykluczony z grona moich uczniów
Ależ geniusz
To chyba z jakiejś agencji matrymonialnej
Zagadki ludzkiego umysłu
Czyli to oni...
Do wyboru do koloru
Zobacz więcej popularnych memów
Komentarze
Odśwież3 maja 2016, 20:01
Podobnie jak słyszysz sam siebie i na filmikach.
Odpisz
3 maja 2016, 20:07
I boisz się że ten z filmu jest prawdziwy. ;-;
Odpisz
22 lipca 2018, 00:22
Bo jest.
Odpisz
3 maja 2016, 20:02
ALLAHU AKBAAAR
Odpisz
4 maja 2016, 17:41
@NitroNinja: ten uczuć kiedy liczba strzałek w dół i w góre układa się w liczbe 69
Odpisz
5 maja 2016, 13:11
Hahahahahaha, jestem okrutna. >:D
Odpisz
3 maja 2016, 20:12
Jeszcze gorsze jest to uczucie kiedy orientujesz się, że w twojej głowie możesz mówić płynnie w innym języku, ale gdy chcesz powiedzieć coś na głos, to się przycinasz i brzmisz inaczej
Odpisz
5 maja 2016, 13:09
@mako13: Ja umiem myśleć płynnie, tylko jeśli umiem coś powiedzieć płynnie.
Odpisz
Edytowano - 3 maja 2016, 23:05
Ch*j z głosami... Ja mam gorszy problem, który zaczyna się nasilać.
Mieszkam w Polsce, nigdy nie byłem za granicą, więc polski towarzyszył mi przez całe życie. Problem pojawił się, kiedy zacząłem mieć coraz większą styczność z językiem angielskim...
Najpierw przerzuciłem się z polskich kanałów na YouTubie na angielskie. Powodem była większa różnorodność, lepsza jakość filmów, ale to nie ważne... Ważne jest to, iż siedzę już tam od kilku dobrych lat (z 5 na pewno) i gdy tylko odpalę YouTube, to przez kilka godzin potrafię słuchać tylko i wyłącznie angielskiego. Wykształciło to u mnie tak dobrą znajomość tego języka, że nastąpiła u mnie kolejna zmiana... Jakieś półtora roku temu przestałem grać w gry po polsku. W tej chwili jakieś 40% tytułów, które posiadam, jest po angielsku. Po prostu kupując grę mam w dupie, czy jest ona spolszczona czy nie, a to sprawiło, że słyszę i widzę angielski jeszcze częściej.
Ale zaczynając... Ostatnimi czasy zaczął nasilać się u mnie problem z przeskakiwaniem języków. Coraz częściej łapie się na tym, że myślę po angielsku, mówię do siebie po angielsku (Coś w formie głośnego rozmyślania), ale niedawno zauważyłem, że gdy coś piszę, to potrafię nagle w połowie napisanego tekstu przeskakiwać z polskiego na angielski, jak gdyby nigdy nic i nawet tego nie zauważać.
To jest niezwykle denerwujące, a zarazem śmieszne...
Odpisz
3 maja 2016, 23:32
W pewnym stopniu podzielam tę przypadłość, ale w miarę to sobie układam (choć nie zawsze)
Z drugiej strony, podobno myśląc w obcym języku, dochodzi się do lepszych rozwiązań problemów.
Odpisz
3 maja 2016, 23:36
You know what Notas? Your story is very interesting.
Odpisz
4 maja 2016, 00:12
Ja oglądam filmy zza granicy dopiero od pół roku, ale już mam sny po angielsku, a kiedy z kimś rozmawiam potrafię zacząć gadać po angielsku. Nie jestem jeszcze mistrzem angielskiego, więc czasami rozmawiając z kimś zacinam się i nie wiem jak coś powiedzieć, a potem orientuję się, że najłatwiej może po polsku xd Ale najlepsze jest jak w filmie lub w szkole ktoś mówi po angielsku i nagle przestawia się na polski - nie mam bladego pojęcia co to za bełkot i o czym on do mnie gada xD
Odpisz
4 maja 2016, 00:21
Patrząc po komentarzach to chyba dość popularny problem. Ja mam coś podobnego, może nie mówię po angielsku intuicyjnie (przynajmniej nie cały czas), ale wolę myśleć i mówić po angielsku niż po polsku. Coraz częściej nie mogę znaleźć polskich odpowiedników angielskich słów. W gry po angielsku gram od 10 roku życia, czyli już prawie 5 lat, a od jakiegoś roku prawie zaprzestałem grania ze znajomymi, oprócz jednego, z zagranicy. Od dobrych 3 lat oglądam prawie tylko i wyłącznie angielskie kanały na YT, nawet filmy oglądam po angielsku, czasem tylko z napisami. Dochodzi do takich sytuacji, że nawet połowę zdań mówię po angielsku, nawet do kolegi/koleżanki, bo nie wiem jak powiedzieć to po polsku.
Odpisz
5 maja 2016, 12:57
Ile razy pisząc ten komentarz przeskoczyłeś na angielski?
Odpisz
4 maja 2016, 01:57
Dużo osób pod tym.obrazkiem pisze, że zaczyna myśleć po angielsku, zapominać polskiego, że się tak przerzuca na inny język. Za to ja mam kompletnie inaczej;-;
Zaczyna to być sporym problemem, otóż więc, nie potrafię mówić, pisać ani czytać po angielsku, kiedy wcześniej w głowię nie przetłumaczę sobie tego na polski. Kiedy chcę obejrzeć film (muszę z napisami, z dubbingiem nie potrafię) po angielsku muszę co chwila zatrzymywać video, aby przetłumaczyć sobie dane zdanie na polski. Inaczej nie dam rady tego przeczytać. Faktycznie nie jestem dość dobra z angielskiego, ale nie potrafię przeczytać od razu i od razu zrozumieć najprostszych zdań. Np. takie I like ice cream. Mój mózg od razu przefiltrowuje to na polski. Nie mogę myśleć po angielsku, bo gdy próbuje zaczynam też myśleć po polsku i zaczynam kurna myśleć w dwóch językach, co jest okropnie wnerwiające. Do tego zauważyłam, że słabo zapamiętuję jakiekolwiek słowa w tym języku (a mam bardzo dobrą pamięć). Często znam angielskie słowa, ale nie potrafię ich użyć w rozmowie lub czytam angielski tekst (znam słowa w nim zawarte) i nic nie rozumiem. Dopiero gdy w myślacha analizuje każde słowo zaczynam go rozumieć.
W innych językach mam podobny problem, ale o wiele mniejszy niż w angielskim. Np. Często przyłapuję się, że zamiast nie mówię Nein lub jakąś rzecz nazywam po niemiecku. Gorzej jest tu z tłumaczeniem zdań, wtedy jest trochę podobnie jak przy angielskim, ale mniej.
Dodam jeszcze, że angielskiego uczę się dobre 7 lat, a Niemieckiego półtora roku;-;
Co ze mną nie tak?;-;
Odpisz
4 maja 2016, 07:16
Też tak mam.
Odpisz
4 maja 2016, 08:39
Moim zdaniem to przez brak praktyki. Angielski to mój ulubiony przedmiot, mam z niego dobre oceny. A jak spotkałam anglika na ulicy w wakacje, który pytał o drogę, to nie potrafiłam wydusić z siebie słowa po angielsku, mimo iż zrozumiałam co powiedział. Po prostu dostałam jakiś reset mózgu i zapomniałam wszystkiego, czego uczyłam się na lekcjach. Wiem, moja sytuacja trochę różni się od twojej, ale wydaje mi się, że przyczyna jest taka sama. W szkole uczą nas tylko suchych formułek, każą zapamiętywać słówka i dlatego mając styczność z prawdziwym językiem angielskim, gubimy się w jego znaczeniu.
Odpisz
4 maja 2016, 08:45
@NieidealnieNiebanalna: ścisłowcy mają z tym problem, lepiej ogarniają zasady gramatyki ale gorzej z gadaniem.
Odpisz
4 maja 2016, 10:53
Ja tak mam ale tylko z długimi zdaniami, ( ponad 20 słów) wtedy mój mózg przestaje jakby rozumieć co czyta i po prostu "czytam literki" wtedy muszę analizować słowo po słowie. Ale krótkie zdania typu "don't fuck it up" rozumiem od razu, czytam po angielsku i wiem o co chodzi ,bez wnikania jak to jest po polsku.
Odpisz
4 maja 2016, 15:30
@reggeri: Ja właśnie mam tak też z prostymi zdaniami. Próbuję tego nie robić, ale mój mózg mnie nie słucha;-;
Odpisz
4 maja 2016, 15:32
@pan_hejter: Cóż faktycznie zawsze bardziej lubiłam przedmioty typu matma, biologia, chemia niż języki.
Odpisz
4 maja 2016, 15:33
@NieidealnieNiebanalna: ja też mam dobre oceny, też lubię angielski :D
Odpisz
4 maja 2016, 09:06
Po zobaczeniu tego obrazka zacząłem próbować w każdym znanym mi języku... Nawet protoskim... Wszędzie brzmi tak samo. ;-;
Odpisz
4 maja 2016, 06:57
ja mam cieńszy w angielskim
Odpisz
4 maja 2016, 06:53
W takiej sytuacji należy wezwać egzorcystę.
Odpisz
3 maja 2016, 23:16
Tja
Odpisz
3 maja 2016, 20:16
Ten uczuć gdy zdasz sobie sprawę że znasz Smoczy lepiej od ruska którego masz w szkole ;_;
Odpisz
3 maja 2016, 20:59
ile masz h w skyrimie?
Odpisz
3 maja 2016, 21:10
@SramNaTory: pewnie nieskończoność
Odpisz
3 maja 2016, 21:39
@mrklorens: powinien wyjść na dwór
Odpisz
3 maja 2016, 21:44
@SramNaTory: co ty, za mało modów
Odpisz
3 maja 2016, 22:04
@SramNaTory: ~8k (gram na piracie i po podliczeniu wyszło 7720, lecz od czasu liczenia minęło trochę czasu i pewnie wbiłem to 8k XD)
Odpisz
3 maja 2016, 22:22
@SramNaTory: jakie h?
Odpisz
3 maja 2016, 22:27
8h i nadal nie kupiles? Omg
Odpisz
Edytowano - 3 maja 2016, 22:28
@reLik: jeżeli chodzi ci o to co oznacza h to wiedz że h to godzina
Odpisz
3 maja 2016, 22:29
@mrklorens: nie ważne myślałem ze chodzi o jakieś itemy ;-;
Odpisz
3 maja 2016, 22:30
@makajet: Nigdy nie grałem w skyrima, ale w zasadzie po co kupować, skoro i tak nie ma online?
Odpisz
3 maja 2016, 22:42
@wiking101: Żeby dać zarobić twórcom. Czy ty byś pracował za darmo?
Odpisz
3 maja 2016, 23:09
@makajet: 8000h*
Kupilem, ale bez DLC, bez modów... Po prostu pirat mi starczy :/
Odpisz
3 maja 2016, 23:10
To ma sens, bo pewnie w grze nie ma reklam dlatego to jedyny sposób na zarobek, prawda?
Odpisz
3 maja 2016, 23:15
@wiking101: No właśnie trafiłeś w sedno. W grach nie ma reklam, więc w większości źródłem zarobku są właśnie pieniądze ze sprzedaży.
Odpisz
3 maja 2016, 20:06
Jest to wynik akcentu i brzmienia danego języka...
Odpisz
3 maja 2016, 21:04
@KingsMax: szczególnie widoczne w NIEMIECKIM!
Odpisz
3 maja 2016, 21:23
@dopefish: szmeterling(chyba tak to się pisze)!
Odpisz
3 maja 2016, 21:29
@ShadowNorman: w niemieckim nie ma "sz". Może być "sh" :P
A pisze się to "Schmetterling"
Odpisz
3 maja 2016, 21:43
@Aracz: Dzięki
Odpisz
Edytowano - 3 maja 2016, 22:04
@dopefish: KRANKENWAGEN, SÜSIGKEITEN, SCHMETERLING, FERNSEHER, ENTSCHULDIGUNG!
losowe słówka w niemieckim
Odpisz
3 maja 2016, 22:46
@Aracz: Scena po niemiecku to Szene. Tak więc sz występuje w języku niemieckim.
Odpisz
Edytowano - 3 maja 2016, 22:56
tylko tego nie czyta się "sz" jako polskiej głoski, tylko "stcene" (tc jako miękkie, niemieckie z, nie wiem jak wygląda poprawny zapis fonetyczny). A o głoskę mi chodziło - wydawało mi się że nie muszę o tym wspominać - w Szene mamy do czynienia z po prostu literami. Sytuacja trochę jak z Tarzanem :D
Odpisz
3 maja 2016, 23:03
@Aracz: Spoko. Chciałem jedynie doprecyzować.
Odpisz
3 maja 2016, 23:02
ja mam tak gdy gram w rozne gry np.CS GO to musze uzywac polskiego i angielskiego
Odpisz
3 maja 2016, 22:29
tak jak usłyszysz swój głos przez mikrofon ;_;
Odpisz
3 maja 2016, 21:21
Gdy mówimy zupełnie innym głosami w dwóch różnych językach to odpowiedź jest prosta opętanie!
Odpisz
3 maja 2016, 22:17
@Charon: Odpowiedź jest prosta
.
.
.
.
Gwałt (͡° ͜ʖ ͡°)
Odpisz
3 maja 2016, 21:19
U mnie tak jest kiedy czytam tylko , czytam tekst na polaku a nauczycieli do mnie - ,,Michał idź na lektora ministranta , szkoda by stracić twój głos''
Odpisz