Oceń:

Dodaj komentarz

Dodaj komentarz obrazkowy

Ważne informacje:

  1. Komentarz obrazkowy musi być powiązany z komentowanym obrazkiem
  2. ZABRONIONE są obraźliwe, wulgarne obrazki
  3. ZABRONIONE są obrazki przedstawiające osoby w pozach prowokacyjnych oraz zbliżenia piersi, pośladków i inne treści o podobnym charakterze.

Komentarze

Odśwież
Avatar Sebzer

7 sierpnia 2014, 20:57

,,I don't mówienie good po englich"

Ktoś przetłumaczy? :)

Avatar
Konto usunięte

8 sierpnia 2014, 11:04

@Sebzer: Robienie loda (sex) jest lepsze od braku pracy (blowJOB-lód JOB praca mial być suchar).

Avatar Sebzer

8 sierpnia 2014, 20:23

Dzięki.

Avatar MaxiorPL

6 sierpnia 2014, 14:58

Podejrzewam ,że nie ma pojęcia co to znaczy :)

Avatar Borealum

6 sierpnia 2014, 15:43

@MaxiorPL: Podejrzewam że ja nie mam pojęcia co to znaczy.

Avatar majki909

6 sierpnia 2014, 16:21

@MaxiorPL: ''Blowjob is better than no job'' w wolnym tłumaczeniu ''fapanie (komuś) jest lepsze od bezrobocia''. Tak. Po angielsku nabiera dopiero sensu

Avatar
Konto usunięte

6 sierpnia 2014, 17:19

@majki909: "Zrobienie komuś loda jest lepsze niż brak pracy" Brzmi lepiej c:

Avatar majki909

6 sierpnia 2014, 17:21

Racja. Ładniej ujęte.

Avatar bylejakbylegdzie

7 sierpnia 2014, 19:37

@majki909: walenie komuś to by było handjob a blowjob to ustami ;)

Avatar rakso132

7 sierpnia 2014, 20:48

Bardziej by pasowało ''Robienie loda jest lepsze niż nic nie robienie''. Ma więcej sensu.

Opisz dokładnie problem, a jeśli potrzeba to zilustruj go screenem.

Opisz problem

Dołącz screena

Może być trudno...

Nieporozumienie

Tak działa magia

U nich za coś takiego jest krzesło elektryczne

Opis pasuje

Szanuję ich najmocniej

Zobacz więcej popularnych memówpopularne memy strzałka